updated the program, should now contain all events with location, translation and right times

This commit is contained in:
blackblack-berry 2024-10-02 02:41:16 +02:00
parent 31d2126a54
commit 7b13deee2d
3 changed files with 108 additions and 90 deletions

View file

@ -1,13 +1,16 @@
"2024-10-06": "2024-10-06":
- start: 11:10 - start: 12:45
end: null end: null
title: title:
de: Radtour de: Radtour
en: Bicycle Tour en: Bicycle Tour
description: description:
de: Radtour für Radbegeisterte Menschen de: Radtour in und um Dresden für Radbegeisterte Menschen. Mehr Infos beim Check-in.
en: test en: Biking tour in and around Dresden for all biking enthusiasts. More info at Check-in.
location: TBA location:
de: Dresden HBF-Haupteingang
en: Dresden Main station main entrance
checkin_link: https://kurse.ifsr.de/course/247/
"2024-10-07": # NOTE: quoting dates is important "2024-10-07": # NOTE: quoting dates is important
- start: 09:20 - start: 09:20
@ -16,53 +19,62 @@
de: Begrüßung de: Begrüßung
en: Grand Opening en: Grand Opening
description: description:
de: Es wird ernst, jetzt geht's los. Ihr solltet unbedingt dabei sein, denn nach einer kurzen Begrüßung bekommt ihr eine Einführung zu den wichtigsten Dingen, die ihr im Studium und vor allem im ersten Semester wissen müsst. Als Dankeschön für euer vorbildliches Erscheinen bekommt ihr einen Ersti-Beutel mit vielen coolen Goodies. Seid gerne etwas früher da, damit die Goodieverteilung schön reibungslos verläuft. de: Es wird ernst, jetzt geht's los. Ihr solltet unbedingt dabei sein, denn nach einer kurzen Begrüßung bekommt ihr eine Einführung zu den wichtigsten Dingen, die ihr im Studium und vor allem im ersten Semester wissen müsst. Als Dankeschön für euer vorbildliches Erscheinen bekommt ihr einen Ersti-Beutel mit vielen coolen Goodies.
en: TBA en: It's getting serious, we're getting started. You should definitely be there, because after a short welcome, you will be given an introduction to the most important things you need to know about studying and especially the first semester. As a thank you for your exemplary attendance, you will receive a first semester bag with lots of cool goodies.
location: HSZ/004 location: "[HSZ/003](https://navigator.tu-dresden.de/raum/hsz/04/136104.0400)"
annotation: 🦈
checkin_link: https://kurse.ifsr.de/...
livestream: true livestream: true
- start: 10:30 - start: 10:50
end: 14:30 end: 14:30
title: title:
de: Tutorien und Mittagessen de: Infotreffen und Mittagessen
en: Tutorial and lunch en: Information meeting and lunch
description: description:
de: Ganz viele ESE-Tutor:innen helfen euch beim Start in die große Uniwelt. Wir geben euch einen Überblick über die Woche und alles Wichtige, was ihr wissen müsst. Zwischendrin geht ihr mit eurer Gruppe gemeinsam in der Alten Mensa essen. de: Ganz viele ESE-Tutor:innen helfen euch beim Start in die große Uniwelt. Nach der Begrüßung teilen wir euch in kleinere Gruppen auf. Mit euren Tutor:innen geht ihr dann in andere Räume und dort geben wir euch einen Überblick über die ESE-Woche und alles Wichtige, was ihr sonst wissen müsst. Dann geht ihr mit eurer Gruppe gemeinsam in der Alten Mensa essen.
en: pocus en: Lots of ESE tutors will help you get started in the big university world. After the welcome, we will divide you into smaller groups. You will then go to other rooms with your tutors and we will give you an overview of the ESE week and everything else you need to know. Then you and your group will go out to eat together in the Alte Mensa.
location: "Start: HSZ/004" location: "Start: [HSZ/003](https://navigator.tu-dresden.de/raum/hsz/04/136104.0400)"
- start: 14:50 - start: 14:50
end: 18:10 end: 18:10
title: title:
de: Tischtennis-Turnier de: Tischtennis-Turnier
en: Tabletennis-Tournament en: Table tennis tournament
description: description:
de: TBA de: "Leicht andere Form des TTTs: Ein kleines Tischtennis-Turnier wo ihr euch mit euren neuen Mitkommiliton:innen messen könnt und sogar ein paar kleine Preise gewinnen könnt."
en: TBA en: "A slightly different form of TTT: A small table tennis tournament where you can compete with your new fellow students and even win a few small prizes."
location: Tischtennisplatten hinter dem APB location:
de: Tischtennisplatten südwestlich vom [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)
en: Table tennis tables southwest of the [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)
annotation:
de: Wenn ihr Tischtennischläger oder -bälle habt bringt sie gerne mit :)
en: If you have table tennis bats or balls feel free to bring them along :)
checkin_link: "https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%20Wanderung/"
- start: 14:50
end: 18:30 - start: 18:30
end: 22:30
title: title:
de: Spieleabend mit dem myFSR de: Spieleabend mit dem myFSR
en: Game-Night with myFSR en: Game-Night with myFSR
description: description:
de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! Es wird Snacks und leckere Waffeln von der AG DSN geben. de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam mit den Erstis der Fakultät Mathematik einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! Es wird Snacks und leckere Waffeln von der AG DSN geben.
en: TBA en: We provide you with our large collection of games to spend a nice evening together with the first-year students of the Faculty of Mathematics. You are also welcome to bring your own games! There will be snacks and delicious waffles from the AG DSN.
"2024-10-08": "2024-10-08":
- start: 04:45 - start: 04:45
end: 16:00 end: 16:00
title: title:
de: Wandern in der Sächsichen Schweiz de: Wandern in der Sächsichen Schweiz
en: Hiking en: Hiking in the Saxon Switzerland
description: description:
de: Von Dresden aus gelangt man sehr schell in den wohl schönsten Nationalpark Deutschlands. Dies wollen wir ausnutzen und mit euch Wandern gehen. de: Von Dresden aus gelangt man sehr schell in den wohl schönsten Nationalpark Deutschlands. Dies wollen wir ausnutzen und mit euch Wandern gehen. Tragt euch dazu beim Check-in in eine der Touren ein.
en: We will do some hiking in our beautiful national Park en: We will do some hiking in our beautiful national Park which luckily is easily reachable from Dresden. Register for one of the tours at check-in.
location: Sächsiche Schweiz location:
annotation: Bitte denkt an wetterfeste Kleidung und stabiles Schuhwerk 🥾 de: Sächsiche Schweiz, Treffen am HBF
en: Saxon Switzerland, Meeting at main station
annotation:
de: Bitte denkt an wetterfeste Kleidung und stabiles Schuhwerk 🥾
en: Please remember to wear weather-resistand clothing and appropriate shoes 🥾
checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%20Wanderung/ checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%20Wanderung/
# livestream: true # livestream: true
@ -73,8 +85,8 @@
en: Dinner before the Club Tour en: Dinner before the Club Tour
description: description:
de: Es gibt eine kleine Stärkung vor der Clubtour, damit ihr nicht verhungert. de: Es gibt eine kleine Stärkung vor der Clubtour, damit ihr nicht verhungert.
en: We will have a small dinner before the club tour. en: There will be a small dinner before the club tour.
location: APB/E023 location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)"
- start: 19:00 - start: 19:00
end: null # NOTE: open end end: null # NOTE: open end
@ -82,73 +94,74 @@
de: Clubwanderung de: Clubwanderung
en: Club tour en: Club tour
description: description:
de: Wir laden euch ein, den Abend mit uns zu verbringen und euch ins studentische Nachtleben zu stürzen. Nach und nach werden wir uns von einem Studentenclub zum Nächsten vorarbeiten. Hier sind übrigens auch die Studierenden aller anderen Fachschaften dabei. Vernetzung heißt das Stichwort. de: Wir laden euch ein, den Abend mit uns zu verbringen und euch ins studentische Nachtleben zu stürzen. Nach und nach werden wir uns von einem Studentenclub zum Nächsten vorarbeiten. Gleichzeitig sind übrigens auch die Studierenden aller anderen Fachschaften unterwegs. Vernetzung ist das Stichwort.
en: Tour through all the Student Clubs in Dresden. en: We invite you to spend the evening with us and plunge into the student nightlife. We will gradually work our way from one student club to the next. Incidentally, students from all the other faculties will also be out and about at the same time. Networking is the keyword.
location: "Start: APB [test](/campus/)" location: "Start: [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)"
annotation: annotation:
de: Bitte Bargeld mitbringen. de: Bitte Bargeld mitbringen.
en: Please carry some cash. en: Please carry some cash.
checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/Clubwanderung/ checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/Clubwanderung/
"2024-10-09": "2024-10-09":
- start: 7:30 - start: 8:30
end: null end: null
title: title:
de: Frühstück de: Frühstück
en: Breakfast en: Breakfast
description: description:
de: Kommt vorbei und startet gemeinsam mit uns in den Tag. Das kostenlose Frühstück bietet euch die perfekte Gelegenheit eure Kommilitonen kennenzulernen. de: Kommt vorbei und startet gemeinsam mit uns in den Tag. Das kostenlose Frühstück bietet euch die perfekte Gelegenheit eure Kommilitonen kennenzulernen.
en: TBA en: Come along and start the day with us. The free breakfast offers you the perfect opportunity to get to know your fellow students.
annotation: location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)"
de: Es ist genug Essen für alle da!
en: There is enough food for everyone.
location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB)
- start: 10:00 - start: 10:00
end: 12:40 end: 12:00
title: title:
de: Vortrag zu Studien- und Prüfungsorganisation de: Vortrag zu Studien- und Prüfungsorganisation
en: Presentiation about the organization of your studies and exams en: Presentiation about the organization of your studies and exams
description: description:
de: How to ... survive Studium? Frau Borcea-Pfitzmann vom Prüfungsamt der Fakultät der Informatik gibt dir einen Schnellüberblick über das Informatik Studium an der TU Dresden. de: How to ... survive Studium? Frau Borcea-Pfitzmann von der Studienfachberatung und Frau Schütze vom Prüfungsamt der Fakultät der Informatik geben dir einen Schnellüberblick über das Informatik Studium an der TU Dresden.
en: TBA en: How to ... survive studying? Fr. Borcea-Pfitzmann from the Student Advisory Service and Fr. Schütze from the Examination Office of the Faculty of Computer Science will give you a quick overview of studying Computer Science at TU Dresden.
location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) / Livestream location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)/ Livestream"
livestream: true livestream: true
- start: 12:40 - start: 12:00
end: 14:30 end: 14:30
title: title:
de: Einschreibung und Vorstellung des FSR de: Einschreibung und Vorstellung des FSR
en: Course enrollment and FSR Presentation en: Course enrollment and FSR Presentation
description: description:
de: Der wichtigste Termin der Woche. Wir schreiben euch in die Stundenpläne und die wichtigsten Tools ein. So geht bestimmt nix schief im ersten Semester. Zeitgleich beantworten wir im Stream alle eure Fragen. de: Einer der, wenn nicht sogar der, wichtigste Termin der Woche. Einerseits stellen wir euch den Fachschaftsrat vor und danach erklären wir euch, wie ihr euch in die Seminargruppen, und damit in einen Studenplan, einschreibt. So geht bestimmt nix schief im ersten Semester. Zeitgleich beantworten wir im Stream alle eure Fragen, wenn ihr nicht in Person da sein könnt.
en: The most important appointment of the week. We will enroll you in the timetables and the most important tools. This way, nothing will go wrong in the first semester. en: One of, if not the, most important appointment of the week. On the one hand, we introduce you to the student council and then we explain to you how to enrol in the seminar groups and thus in a study plan. That way, nothing will go wrong in the first semester. At the same time, we will answer all your questions in the stream if you can't be there in person.
annotation: annotation:
de: Ihr solltet euch bereits über das Couponportal einmal angemeldet und euer Startpasswort geändert haben, damit ihr Zugriff auf euren ZIH-Login habt. Bitte haltet einen Laptop oder ein Handy bereit um euch möglichst effizient einzutragen. Falls ihr keines von beidem habt, haben wir auch PC-Pools für euch reserviert. de: Ihr solltet euch bereits über das Couponportal einmal angemeldet und euer Startpasswort geändert haben, damit ihr Zugriff auf euren ZIH-Login habt. Bitte haltet einen Laptop oder ein Handy bereit um euch möglichst effizient einzutragen. Falls ihr keines von beidem habt, haben wir auch PC-Pools für euch reserviert.
en: You should have already registered once via the coupon portal and changed your initial password so that you have access to your ZIH login. Your ZIH login consists of a username (first 2 letters of the first name, 2 letters of the last name, 3 numbers and one letter) and password, which you will need on site for enrollment. en: You should have already registered once via the coupon portal and changed your initial password so that you have access to your ZIH login. Your ZIH login consists of a username (first 2 letters of the first name, 2 letters of the last name, 3 numbers and one letter) and password, which you will need on site for enrollment.
location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) / Livestream location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310) // [APB/E065](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2820) PC-Pool // [APB/E067](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2840) PC-Pool // Livestream"
livestream: true livestream: true
- start: null - start: 12:00
end: null end: 14:50
title: Mensa title: Mensa
description: 🍜 description: 🍜
- start: 14:50 - start: 13:00
end: null end: null
title: Tour durch den Hochleistungsrechner
description:
de: Es wird dieses Jahr eine Führung durch das lokale Rechenzentrum geben, das Lehmann-Zentrum Rechenzentrum (LZR). Dort sind unter Anderem der Hochleistungsrechner der TU und ein Cluster des DLR untergebracht, umgeben von einer Menge Infrastruktur für Kühlung, Stromversorgung und Datentransfer. Die Tour wird von Prof. Nagel selbst geleitet. Er ist Direktor des ZIH und wird einigen von euch in Rechnerarchitektur noch einmal begegnen. Die Teilnehmendenzahl ist strikt auf 20 limitiert.
en: This year there will be a guided tour of the local computer center, the Lehmann-Zentrum Rechenzentrum (LZR). Among other things, it houses the TU's high-performance computer and a DLR cluster, surrounded by a lot of infrastructure for cooling, power supply and data transfer. The tour is led by Prof. Nagel himself. He is the director of the ZIH and will meet some of you again in Rechnerarchitektur. The number of participants is strictly limited to 20.
location: "Start: Foyer [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)"
- start: 14:50
end: 17:15
title: title:
de: Labortour de: Labortour
en: Lab tour en: Lab tour
description: description:
de: Was macht man eigentlich so nach dem Studium? Komm mit uns auf eine Labortour und schau in der Forschung vorbei! de: Was macht man eigentlich so nach dem Studium? Wo wendet man das Wissen an? Komm mit uns auf eine Labortour und schau in der Forschung vorbei!
en: TBA en: What do you actually do after your studies? Where do you apply your knowledge? Come with us on a lab tour and take a look at research!
location: APB location: "Start: Foyer [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)"
- start: 14:50
end: null
title: Tour durch den Hochleistungsrechner
description: Es wird dieses Jahr eine Führung durch das lokale Rechenzentrum geben, das Lehmann-Zentrum Rechenzentrum (LZR). Dort sind unter Anderem der Hochleistungsrechner der TU und ein Cluster des DLR untergebracht, umgeben von einer Menge Infrastruktur für Kühlung, Stromversorgung und Datentransfer. Die Tour wird von Prof. Nagel selbst geleitet. Er ist Direktor des ZIH und wird einigen von euch in Rechnerarchitektur noch einmal begegnen. Die Teilnehmerzahl ist strikt auf 20 limitiert.
location: APB
- start: 18:30 - start: 18:30
end: null end: null
@ -156,38 +169,39 @@
de: Spieleabend mit PnP de: Spieleabend mit PnP
en: Game-Night with PnP en: Game-Night with PnP
description: description:
de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! Zusätzlich werden PnP-Oneshots angeboten, weitere Infos und die Enschreibung ist unter Check-in.
en: TBA en: We provide you with our game collection to spend a nice evening together. You are also welcome to bring your own games! In addition, PnP oneshots will be offered, further information and the enrollment is under Check-in.
checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%2024%20Spieleabend%20PnP%20Oneshots/
"2024-10-10": "2024-10-10":
- start: 09:20 - start: 09:20
end: 11:10 end: 11:10
title: title:
de: Vorstellung der Lehrenden de: Vorstellung der Lehrenden
en: Introduction of your teachers. en: Introduction of your teachers
description: description:
de: Nach dieser Veranstaltung kennt ihr einige der Gesichter, die euch in Vorlesungen vorne häufig begegnen werden. Die Vortragenden erzählen ein bisschen über sich, ihre Themengebiete und die Pflichtvorlesungen der ersten Semester. Inklusive Anekdoten, da bleibt kein Auge trocken! de: Nach dieser Veranstaltung kennt ihr einige der Gesichter, die euch in Vorlesungen vorne häufig begegnen werden. Die Vortragenden erzählen ein bisschen über sich, ihre Themengebiete und die Pflichtvorlesungen der ersten Semester. Inklusive Anekdoten, da bleibt kein Auge trocken!
en: TBA en: After this event, you will know some of the faces that you will often see at the front in lectures. The lecturers will tell you a bit about themselves, their subject areas and their lectures of the first semester. Including anecdotes, there won't be a dry eye in the house!
location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) / Livestream location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310) // Livestream"
livestream: true livestream: true
- start: 11:00 - start: 10:00
end: 15:00 end: 13:00
title: title:
de: Infomarkt im HSZ de: Infomarkt im HSZ
en: Fair in the HSZ en: Fair in the HSZ
description: description:
de: Am Tag der Immatrikulationsfeier führt die TU Dresden den Infomarkt im Foyer des Hörsaalzentrums durch. Viele Anlaufstellen für alle möglichen studentischen Belange stehen dir dann für deine Fragen und zahlreiche weitere Informationen zur Verfügung. de: Am Tag der Immatrikulationsfeier führt die TU Dresden den Infomarkt im Foyer des Hörsaalzentrums durch. Viele Anlaufstellen für alle möglichen studentischen Belange stehen dir dann für deine Fragen und zahlreiche weitere Informationen zur Verfügung.
en: TBA en: On the day of the matriculation ceremony, we will be holding an information market in the Auditorium Center. Many contact points for all kinds of student matters will be available to answer your questions and provide a wealth of additional information.
location: Hörsaalzentrum (HSZ), Erdgeschoss-Foyer location: "Hörsaalzentrum ([HSZ](https://navigator.tu-dresden.de/karten/dresden/geb/hsz)), Erdgeschoss-Foyer"
- start: 15:00 - start: 15:00
end: 16:30 end: 16:30
title: Feierliche Immatrikulation der TU Dresden title: Feierliche Immatrikulation der TU Dresden
description: description:
de: Im Namen des Rektorats und des Senats der Technischen Universität Dresden lädt Frau Professorin Ursula M. Staudinger, Rektorin der TU Dresden, zur Feierlichen Immatrikulation der Studierenden des neuen Studienjahrgangs 2023/2024 sehr herzlich ein. de: Den Beginn Ihres Studiums wollen wir an der TU Dresden in einem festlichen und fröhlichen Rahmen und vor allem in Präsenz begehen. Die Feierliche Immatrikulation der neuen Studierenden des Studienjahrgangs 2024/2025 findet am 10. Oktober 2024 statt. Die Rektorin der TU Dresden, Professorin Ursula M. Staudinger, lädt Sie sehr herzlich ein, den Semesterstart zusammen mit Kommiliton:innen, Professor:innen und der Universitätsleitung zu feiern.
en: TBA en: On behalf of the University Executive Board and the Senate of Technische Universität Dresden, Professor Ursula M. Staudinger, Rector of TU Dresden, cordially invites you to the ceremonial enrolment of the students of the new academic year 2024/2025.
location: Hörsaalzentrum (HSZ) / [Livestream](https://www.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ) location: "Hörsaalzentrum ([HSZ/Audimax](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/hsz/01/raum/136101.0400)) // [Livestream](https://www.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ)"
livestream: true livestream: true
- start: 18:30 - start: 18:30
@ -196,19 +210,19 @@
de: Kino de: Kino
en: Cinema en: Cinema
description: description:
de: Wir schauen einen Film. de: Ihr wollt den Tag mit einem tollen Film ausklingen lassen? Dann kommt zum Kino im Kasten, dem studentischen Programmkino der TU Dresden. Für die ESE haben wir sogar den Eintritt für euch übernommen ;)
en: We'll watch a great movie. en: Want to end the day with a great movie? Then come to Kino im Kasten, the TU Dresden's student arthouse cinema. For the ESE we've even covered the entrance fee for you ;)
location: Kino im Kasten location: Kino im Kasten ([KiK](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/abs/00/raum/352300.0010))
- start: 18:30 - start: 18:30
end: null end: null
title: title:
de: Neustadttour de: Neustadttour
en: Downtown tour en: Dresden Downtown tour
description: description:
de: Erst gehen wir mit euch essen und zeigen euch dann die Neustädter Clubszene. Es ist eine Anmeldung über Kurssystem notwendig. de: Ihr wollt einen spannenden Abend in der Neustatdt? Dann kommt mit zur Tour durch die Neustädter Clubszene. Es ist eine Anmeldung über Kurssystem notwendig.
en: TBA. en: You want an exciting evening in Neustadt? Then join us on a tour of the Neustadt club scene. Registration via the course system is required.
location: Alaunplatz location: "Treff: Alaunplatz"
checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/Kneipentour%20Neustadt/ checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/Kneipentour%20Neustadt/
@ -220,35 +234,37 @@
en: First Seminar Group Meeting en: First Seminar Group Meeting
description: description:
de: Lernt euren Mentor sowie die anderen Leute eurer Seminargruppe kennen und werdet eure dringenden Fragen los. Hier solltet ihr auf jeden Fall hingehen! Nach der Einschreibung der zweitwichtigste Termin. Diese Gruppe wird euch das ganze Semester begleiten. de: Lernt euren Mentor sowie die anderen Leute eurer Seminargruppe kennen und werdet eure dringenden Fragen los. Hier solltet ihr auf jeden Fall hingehen! Nach der Einschreibung der zweitwichtigste Termin. Diese Gruppe wird euch das ganze Semester begleiten.
en: Get to know your mentor end your co-studets in your first Seminar meeting. en: Get to know your mentor and the other people in your seminar group, you can also get to ask any of your urgent questions. You should definitely come! This is the second most important appointment after enrollment. This group will accompany you throughout the semester.
location: Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)"
- start: 11:00 - start: 11:00
end: 12:30 end: 12:30
title: title:
de: Mensen in den Seminargruppen de: Mensen in den Seminargruppen
en: Mensa with the Seminar Group en: Mensa with the Seminar Group
description: Nom nom nom description:
de: Geht mit eurer Seminargruppe etwas zu Essen auftreiben.
en: Get something to eat with your seminar group.
- start: 12:40 - start: 12:40
end: null end: 16:40
title: title:
de: Nerd-101 und Infomarkt de: Nerd-101 und Infomarkt
en: Nerd-101 and Student Fair en: Nerd-101 and Student Fair
description: description:
de: Studieren ist mehr als nur Vorlesung. Es gibt viele Hochschulgruppen und Vereine, in welchen man sich beteiligen kann. Hier stellen sich einige vor. Parallel findet das Nerd-101 statt. Eine kleine Vortragsreihe zu spannenden Themen. de: Studieren ist mehr als nur Vorlesung. Es gibt viele Hochschulgruppen, Arbeitgeber und Vereine, in welchen man sich beteiligen kann. Hier stellen sich einige vor. Parallel findet das Nerd-101 statt, eine kleine (größtenteils studentische) Vortragsreihe zu spannenden informatischen Themen.
en: TBA en: Studying is more than just lectures. There are many university groups, employers and clubs in which you can get involved. Some of them will introduce themself at the fair. Nerd-101 takes place at the same time, it is a small series of lectures on exciting computer science topics.
livestream: true livestream: true
location: Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)"
- start: 17:00 - start: 17:30
end: null end: null
title: LAN-Party title: LAN-Party
description: description:
de: Ihr könnt mit euren Kommilitonen eure Lieblingsspiele zocken, und wir bestellen Pizza für euch. de: Ihr kennt bestimmt das Vorurteil von Informatiker:innen als Vollzeitgamer... Nun hier könnt ihr dem nachgeben und mit euren Kommilitonen eure Lieblingsspiele zocken, und wir bestellen die Pizza für euch.
en: TBA en: You probably know the prejudice that computer scientists are full-time gamers... Well here you can give in and play your favorite games with your fellow students, and we'll order the pizza for you.
annotation: annotation:
de: Btte bringt euren eigenen Rechner mit. de: Btte bringt euren eigenen Rechner mit. Diese werden **nicht** gestellt.
en: Please bring your own computer. en: Please bring your own computer. You won't be provided with one.
location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)"

View file

@ -4,6 +4,7 @@ title: Programm
tags: mainNav tags: mainNav
eleventyNavigation: eleventyNavigation:
order: 1 order: 1
templateEngineOverride: njk,md
--- ---
# Programm # Programm

View file

@ -4,6 +4,7 @@ title: Program
tags: mainNav tags: mainNav
eleventyNavigation: eleventyNavigation:
order: 1 order: 1
templateEngineOverride: njk,md
--- ---
# Program # Program