diff --git a/content/_data/program.yaml b/content/_data/program.yaml index 267ffde..bc69202 100644 --- a/content/_data/program.yaml +++ b/content/_data/program.yaml @@ -1,13 +1,16 @@ "2024-10-06": - - start: 11:10 + - start: 12:45 end: null title: de: Radtour en: Bicycle Tour description: - de: Radtour für Radbegeisterte Menschen - en: test - location: TBA + de: Radtour in und um Dresden für Radbegeisterte Menschen. Mehr Infos beim Check-in. + en: Biking tour in and around Dresden for all biking enthusiasts. More info at Check-in. + location: + de: Dresden HBF-Haupteingang + en: Dresden Main station main entrance + checkin_link: https://kurse.ifsr.de/course/247/ "2024-10-07": # NOTE: quoting dates is important - start: 09:20 @@ -16,53 +19,62 @@ de: Begrüßung en: Grand Opening description: - de: Es wird ernst, jetzt geht's los. Ihr solltet unbedingt dabei sein, denn nach einer kurzen Begrüßung bekommt ihr eine Einführung zu den wichtigsten Dingen, die ihr im Studium und vor allem im ersten Semester wissen müsst. Als Dankeschön für euer vorbildliches Erscheinen bekommt ihr einen Ersti-Beutel mit vielen coolen Goodies. Seid gerne etwas früher da, damit die Goodieverteilung schön reibungslos verläuft. - en: TBA - location: HSZ/004 - annotation: 🦈 - checkin_link: https://kurse.ifsr.de/... + de: Es wird ernst, jetzt geht's los. Ihr solltet unbedingt dabei sein, denn nach einer kurzen Begrüßung bekommt ihr eine Einführung zu den wichtigsten Dingen, die ihr im Studium und vor allem im ersten Semester wissen müsst. Als Dankeschön für euer vorbildliches Erscheinen bekommt ihr einen Ersti-Beutel mit vielen coolen Goodies. + en: It's getting serious, we're getting started. You should definitely be there, because after a short welcome, you will be given an introduction to the most important things you need to know about studying and especially the first semester. As a thank you for your exemplary attendance, you will receive a first semester bag with lots of cool goodies. + location: "[HSZ/003](https://navigator.tu-dresden.de/raum/hsz/04/136104.0400)" livestream: true - - start: 10:30 + - start: 10:50 end: 14:30 title: - de: Tutorien und Mittagessen - en: Tutorial and lunch + de: Infotreffen und Mittagessen + en: Information meeting and lunch description: - de: Ganz viele ESE-Tutor:innen helfen euch beim Start in die große Uniwelt. Wir geben euch einen Überblick über die Woche und alles Wichtige, was ihr wissen müsst. Zwischendrin geht ihr mit eurer Gruppe gemeinsam in der Alten Mensa essen. - en: pocus - location: "Start: HSZ/004" + de: Ganz viele ESE-Tutor:innen helfen euch beim Start in die große Uniwelt. Nach der Begrüßung teilen wir euch in kleinere Gruppen auf. Mit euren Tutor:innen geht ihr dann in andere Räume und dort geben wir euch einen Überblick über die ESE-Woche und alles Wichtige, was ihr sonst wissen müsst. Dann geht ihr mit eurer Gruppe gemeinsam in der Alten Mensa essen. + en: Lots of ESE tutors will help you get started in the big university world. After the welcome, we will divide you into smaller groups. You will then go to other rooms with your tutors and we will give you an overview of the ESE week and everything else you need to know. Then you and your group will go out to eat together in the Alte Mensa. + location: "Start: [HSZ/003](https://navigator.tu-dresden.de/raum/hsz/04/136104.0400)" - start: 14:50 end: 18:10 title: de: Tischtennis-Turnier - en: Tabletennis-Tournament + en: Table tennis tournament description: - de: TBA - en: TBA - location: Tischtennisplatten hinter dem APB + de: "Leicht andere Form des TTTs: Ein kleines Tischtennis-Turnier wo ihr euch mit euren neuen Mitkommiliton:innen messen könnt und sogar ein paar kleine Preise gewinnen könnt." + en: "A slightly different form of TTT: A small table tennis tournament where you can compete with your new fellow students and even win a few small prizes." + location: + de: Tischtennisplatten südwestlich vom [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00) + en: Table tennis tables southwest of the [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00) + annotation: + de: Wenn ihr Tischtennischläger oder -bälle habt bringt sie gerne mit :) + en: If you have table tennis bats or balls feel free to bring them along :) + checkin_link: "https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%20Wanderung/" + - - start: 14:50 - end: 18:30 + - start: 18:30 + end: 22:30 title: de: Spieleabend mit dem myFSR en: Game-Night with myFSR description: - de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! Es wird Snacks und leckere Waffeln von der AG DSN geben. - en: TBA + de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam mit den Erstis der Fakultät Mathematik einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! Es wird Snacks und leckere Waffeln von der AG DSN geben. + en: We provide you with our large collection of games to spend a nice evening together with the first-year students of the Faculty of Mathematics. You are also welcome to bring your own games! There will be snacks and delicious waffles from the AG DSN. "2024-10-08": - start: 04:45 end: 16:00 title: de: Wandern in der Sächsichen Schweiz - en: Hiking + en: Hiking in the Saxon Switzerland description: - de: Von Dresden aus gelangt man sehr schell in den wohl schönsten Nationalpark Deutschlands. Dies wollen wir ausnutzen und mit euch Wandern gehen. - en: We will do some hiking in our beautiful national Park - location: Sächsiche Schweiz - annotation: Bitte denkt an wetterfeste Kleidung und stabiles Schuhwerk 🥾 + de: Von Dresden aus gelangt man sehr schell in den wohl schönsten Nationalpark Deutschlands. Dies wollen wir ausnutzen und mit euch Wandern gehen. Tragt euch dazu beim Check-in in eine der Touren ein. + en: We will do some hiking in our beautiful national Park which luckily is easily reachable from Dresden. Register for one of the tours at check-in. + location: + de: Sächsiche Schweiz, Treffen am HBF + en: Saxon Switzerland, Meeting at main station + annotation: + de: Bitte denkt an wetterfeste Kleidung und stabiles Schuhwerk 🥾 + en: Please remember to wear weather-resistand clothing and appropriate shoes 🥾 checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%20Wanderung/ # livestream: true @@ -73,8 +85,8 @@ en: Dinner before the Club Tour description: de: Es gibt eine kleine Stärkung vor der Clubtour, damit ihr nicht verhungert. - en: We will have a small dinner before the club tour. - location: APB/E023 + en: There will be a small dinner before the club tour. + location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)" - start: 19:00 end: null # NOTE: open end @@ -82,73 +94,74 @@ de: Clubwanderung en: Club tour description: - de: Wir laden euch ein, den Abend mit uns zu verbringen und euch ins studentische Nachtleben zu stürzen. Nach und nach werden wir uns von einem Studentenclub zum Nächsten vorarbeiten. Hier sind übrigens auch die Studierenden aller anderen Fachschaften dabei. Vernetzung heißt das Stichwort. - en: Tour through all the Student Clubs in Dresden. - location: "Start: APB [test](/campus/)" + de: Wir laden euch ein, den Abend mit uns zu verbringen und euch ins studentische Nachtleben zu stürzen. Nach und nach werden wir uns von einem Studentenclub zum Nächsten vorarbeiten. Gleichzeitig sind übrigens auch die Studierenden aller anderen Fachschaften unterwegs. Vernetzung ist das Stichwort. + en: We invite you to spend the evening with us and plunge into the student nightlife. We will gradually work our way from one student club to the next. Incidentally, students from all the other faculties will also be out and about at the same time. Networking is the keyword. + location: "Start: [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)" annotation: de: Bitte Bargeld mitbringen. en: Please carry some cash. checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/Clubwanderung/ "2024-10-09": - - start: 7:30 + - start: 8:30 end: null title: de: Frühstück en: Breakfast description: de: Kommt vorbei und startet gemeinsam mit uns in den Tag. Das kostenlose Frühstück bietet euch die perfekte Gelegenheit eure Kommilitonen kennenzulernen. - en: TBA - annotation: - de: Es ist genug Essen für alle da! - en: There is enough food for everyone. - location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) + en: Come along and start the day with us. The free breakfast offers you the perfect opportunity to get to know your fellow students. + location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)" - start: 10:00 - end: 12:40 + end: 12:00 title: de: Vortrag zu Studien- und Prüfungsorganisation en: Presentiation about the organization of your studies and exams description: - de: How to ... survive Studium? Frau Borcea-Pfitzmann vom Prüfungsamt der Fakultät der Informatik gibt dir einen Schnellüberblick über das Informatik Studium an der TU Dresden. - en: TBA - location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) / Livestream + de: How to ... survive Studium? Frau Borcea-Pfitzmann von der Studienfachberatung und Frau Schütze vom Prüfungsamt der Fakultät der Informatik geben dir einen Schnellüberblick über das Informatik Studium an der TU Dresden. + en: How to ... survive studying? Fr. Borcea-Pfitzmann from the Student Advisory Service and Fr. Schütze from the Examination Office of the Faculty of Computer Science will give you a quick overview of studying Computer Science at TU Dresden. + location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)/ Livestream" livestream: true - - start: 12:40 + - start: 12:00 end: 14:30 title: de: Einschreibung und Vorstellung des FSR en: Course enrollment and FSR Presentation description: - de: Der wichtigste Termin der Woche. Wir schreiben euch in die Stundenpläne und die wichtigsten Tools ein. So geht bestimmt nix schief im ersten Semester. Zeitgleich beantworten wir im Stream alle eure Fragen. - en: The most important appointment of the week. We will enroll you in the timetables and the most important tools. This way, nothing will go wrong in the first semester. + de: Einer der, wenn nicht sogar der, wichtigste Termin der Woche. Einerseits stellen wir euch den Fachschaftsrat vor und danach erklären wir euch, wie ihr euch in die Seminargruppen, und damit in einen Studenplan, einschreibt. So geht bestimmt nix schief im ersten Semester. Zeitgleich beantworten wir im Stream alle eure Fragen, wenn ihr nicht in Person da sein könnt. + en: One of, if not the, most important appointment of the week. On the one hand, we introduce you to the student council and then we explain to you how to enrol in the seminar groups and thus in a study plan. That way, nothing will go wrong in the first semester. At the same time, we will answer all your questions in the stream if you can't be there in person. annotation: de: Ihr solltet euch bereits über das Couponportal einmal angemeldet und euer Startpasswort geändert haben, damit ihr Zugriff auf euren ZIH-Login habt. Bitte haltet einen Laptop oder ein Handy bereit um euch möglichst effizient einzutragen. Falls ihr keines von beidem habt, haben wir auch PC-Pools für euch reserviert. en: You should have already registered once via the coupon portal and changed your initial password so that you have access to your ZIH login. Your ZIH login consists of a username (first 2 letters of the first name, 2 letters of the last name, 3 numbers and one letter) and password, which you will need on site for enrollment. - location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) / Livestream + location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310) // [APB/E065](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2820) PC-Pool // [APB/E067](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2840) PC-Pool // Livestream" livestream: true - - start: null - end: null + - start: 12:00 + end: 14:50 title: Mensa description: 🍜 - - start: 14:50 + - start: 13:00 end: null + title: Tour durch den Hochleistungsrechner + description: + de: Es wird dieses Jahr eine Führung durch das lokale Rechenzentrum geben, das Lehmann-Zentrum Rechenzentrum (LZR). Dort sind unter Anderem der Hochleistungsrechner der TU und ein Cluster des DLR untergebracht, umgeben von einer Menge Infrastruktur für Kühlung, Stromversorgung und Datentransfer. Die Tour wird von Prof. Nagel selbst geleitet. Er ist Direktor des ZIH und wird einigen von euch in Rechnerarchitektur noch einmal begegnen. Die Teilnehmendenzahl ist strikt auf 20 limitiert. + en: This year there will be a guided tour of the local computer center, the Lehmann-Zentrum Rechenzentrum (LZR). Among other things, it houses the TU's high-performance computer and a DLR cluster, surrounded by a lot of infrastructure for cooling, power supply and data transfer. The tour is led by Prof. Nagel himself. He is the director of the ZIH and will meet some of you again in Rechnerarchitektur. The number of participants is strictly limited to 20. + location: "Start: Foyer [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)" + + - start: 14:50 + end: 17:15 title: de: Labortour en: Lab tour description: - de: Was macht man eigentlich so nach dem Studium? Komm mit uns auf eine Labortour und schau in der Forschung vorbei! - en: TBA - location: APB + de: Was macht man eigentlich so nach dem Studium? Wo wendet man das Wissen an? Komm mit uns auf eine Labortour und schau in der Forschung vorbei! + en: What do you actually do after your studies? Where do you apply your knowledge? Come with us on a lab tour and take a look at research! + location: "Start: Foyer [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)" + - - start: 14:50 - end: null - title: Tour durch den Hochleistungsrechner - description: Es wird dieses Jahr eine Führung durch das lokale Rechenzentrum geben, das Lehmann-Zentrum Rechenzentrum (LZR). Dort sind unter Anderem der Hochleistungsrechner der TU und ein Cluster des DLR untergebracht, umgeben von einer Menge Infrastruktur für Kühlung, Stromversorgung und Datentransfer. Die Tour wird von Prof. Nagel selbst geleitet. Er ist Direktor des ZIH und wird einigen von euch in Rechnerarchitektur noch einmal begegnen. Die Teilnehmerzahl ist strikt auf 20 limitiert. - location: APB - start: 18:30 end: null @@ -156,38 +169,39 @@ de: Spieleabend mit PnP en: Game-Night with PnP description: - de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! - en: TBA + de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! Zusätzlich werden PnP-Oneshots angeboten, weitere Infos und die Enschreibung ist unter Check-in. + en: We provide you with our game collection to spend a nice evening together. You are also welcome to bring your own games! In addition, PnP oneshots will be offered, further information and the enrollment is under Check-in. + checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%2024%20Spieleabend%20PnP%20Oneshots/ "2024-10-10": - start: 09:20 end: 11:10 title: de: Vorstellung der Lehrenden - en: Introduction of your teachers. + en: Introduction of your teachers description: de: Nach dieser Veranstaltung kennt ihr einige der Gesichter, die euch in Vorlesungen vorne häufig begegnen werden. Die Vortragenden erzählen ein bisschen über sich, ihre Themengebiete und die Pflichtvorlesungen der ersten Semester. Inklusive Anekdoten, da bleibt kein Auge trocken! - en: TBA - location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) / Livestream + en: After this event, you will know some of the faces that you will often see at the front in lectures. The lecturers will tell you a bit about themselves, their subject areas and their lectures of the first semester. Including anecdotes, there won't be a dry eye in the house! + location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310) // Livestream" livestream: true - - start: 11:00 - end: 15:00 + - start: 10:00 + end: 13:00 title: de: Infomarkt im HSZ en: Fair in the HSZ description: de: Am Tag der Immatrikulationsfeier führt die TU Dresden den Infomarkt im Foyer des Hörsaalzentrums durch. Viele Anlaufstellen für alle möglichen studentischen Belange stehen dir dann für deine Fragen und zahlreiche weitere Informationen zur Verfügung. - en: TBA - location: Hörsaalzentrum (HSZ), Erdgeschoss-Foyer + en: On the day of the matriculation ceremony, we will be holding an information market in the Auditorium Center. Many contact points for all kinds of student matters will be available to answer your questions and provide a wealth of additional information. + location: "Hörsaalzentrum ([HSZ](https://navigator.tu-dresden.de/karten/dresden/geb/hsz)), Erdgeschoss-Foyer" - start: 15:00 end: 16:30 title: Feierliche Immatrikulation der TU Dresden description: - de: Im Namen des Rektorats und des Senats der Technischen Universität Dresden lädt Frau Professorin Ursula M. Staudinger, Rektorin der TU Dresden, zur Feierlichen Immatrikulation der Studierenden des neuen Studienjahrgangs 2023/2024 sehr herzlich ein. - en: TBA - location: Hörsaalzentrum (HSZ) / [Livestream](https://www.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ) + de: Den Beginn Ihres Studiums wollen wir an der TU Dresden in einem festlichen und fröhlichen Rahmen und vor allem in Präsenz begehen. Die Feierliche Immatrikulation der neuen Studierenden des Studienjahrgangs 2024/2025 findet am 10. Oktober 2024 statt. Die Rektorin der TU Dresden, Professorin Ursula M. Staudinger, lädt Sie sehr herzlich ein, den Semesterstart zusammen mit Kommiliton:innen, Professor:innen und der Universitätsleitung zu feiern. + en: On behalf of the University Executive Board and the Senate of Technische Universität Dresden, Professor Ursula M. Staudinger, Rector of TU Dresden, cordially invites you to the ceremonial enrolment of the students of the new academic year 2024/2025. + location: "Hörsaalzentrum ([HSZ/Audimax](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/hsz/01/raum/136101.0400)) // [Livestream](https://www.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ)" livestream: true - start: 18:30 @@ -196,19 +210,19 @@ de: Kino en: Cinema description: - de: Wir schauen einen Film. - en: We'll watch a great movie. - location: Kino im Kasten + de: Ihr wollt den Tag mit einem tollen Film ausklingen lassen? Dann kommt zum Kino im Kasten, dem studentischen Programmkino der TU Dresden. Für die ESE haben wir sogar den Eintritt für euch übernommen ;) + en: Want to end the day with a great movie? Then come to Kino im Kasten, the TU Dresden's student arthouse cinema. For the ESE we've even covered the entrance fee for you ;) + location: Kino im Kasten ([KiK](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/abs/00/raum/352300.0010)) - start: 18:30 end: null title: de: Neustadttour - en: Downtown tour + en: Dresden Downtown tour description: - de: Erst gehen wir mit euch essen und zeigen euch dann die Neustädter Clubszene. Es ist eine Anmeldung über Kurssystem notwendig. - en: TBA. - location: Alaunplatz + de: Ihr wollt einen spannenden Abend in der Neustatdt? Dann kommt mit zur Tour durch die Neustädter Clubszene. Es ist eine Anmeldung über Kurssystem notwendig. + en: You want an exciting evening in Neustadt? Then join us on a tour of the Neustadt club scene. Registration via the course system is required. + location: "Treff: Alaunplatz" checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/Kneipentour%20Neustadt/ @@ -220,35 +234,37 @@ en: First Seminar Group Meeting description: de: Lernt euren Mentor sowie die anderen Leute eurer Seminargruppe kennen und werdet eure dringenden Fragen los. Hier solltet ihr auf jeden Fall hingehen! Nach der Einschreibung der zweitwichtigste Termin. Diese Gruppe wird euch das ganze Semester begleiten. - en: Get to know your mentor end your co-studets in your first Seminar meeting. - location: Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) + en: Get to know your mentor and the other people in your seminar group, you can also get to ask any of your urgent questions. You should definitely come! This is the second most important appointment after enrollment. This group will accompany you throughout the semester. + location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)" - start: 11:00 end: 12:30 title: de: Mensen in den Seminargruppen en: Mensa with the Seminar Group - description: Nom nom nom + description: + de: Geht mit eurer Seminargruppe etwas zu Essen auftreiben. + en: Get something to eat with your seminar group. - start: 12:40 - end: null + end: 16:40 title: de: Nerd-101 und Infomarkt en: Nerd-101 and Student Fair description: - de: Studieren ist mehr als nur Vorlesung. Es gibt viele Hochschulgruppen und Vereine, in welchen man sich beteiligen kann. Hier stellen sich einige vor. Parallel findet das Nerd-101 statt. Eine kleine Vortragsreihe zu spannenden Themen. - en: TBA + de: Studieren ist mehr als nur Vorlesung. Es gibt viele Hochschulgruppen, Arbeitgeber und Vereine, in welchen man sich beteiligen kann. Hier stellen sich einige vor. Parallel findet das Nerd-101 statt, eine kleine (größtenteils studentische) Vortragsreihe zu spannenden informatischen Themen. + en: Studying is more than just lectures. There are many university groups, employers and clubs in which you can get involved. Some of them will introduce themself at the fair. Nerd-101 takes place at the same time, it is a small series of lectures on exciting computer science topics. livestream: true - location: Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) + location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)" - - start: 17:00 + - start: 17:30 end: null title: LAN-Party description: - de: Ihr könnt mit euren Kommilitonen eure Lieblingsspiele zocken, und wir bestellen Pizza für euch. - en: TBA + de: Ihr kennt bestimmt das Vorurteil von Informatiker:innen als Vollzeitgamer... Nun hier könnt ihr dem nachgeben und mit euren Kommilitonen eure Lieblingsspiele zocken, und wir bestellen die Pizza für euch. + en: You probably know the prejudice that computer scientists are full-time gamers... Well here you can give in and play your favorite games with your fellow students, and we'll order the pizza for you. annotation: - de: Btte bringt euren eigenen Rechner mit. - en: Please bring your own computer. - location: Raum E023 im Andreas-Pfitzmann-Bau (APB) + de: Btte bringt euren eigenen Rechner mit. Diese werden **nicht** gestellt. + en: Please bring your own computer. You won't be provided with one. + location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/n60/00)" diff --git a/content/de/program.md b/content/de/program.md index 1b69436..bb988e2 100644 --- a/content/de/program.md +++ b/content/de/program.md @@ -4,6 +4,7 @@ title: Programm tags: mainNav eleventyNavigation: order: 1 +templateEngineOverride: njk,md --- # Programm diff --git a/content/en/program.md b/content/en/program.md index 7b1c034..46b04ae 100644 --- a/content/en/program.md +++ b/content/en/program.md @@ -4,6 +4,7 @@ title: Program tags: mainNav eleventyNavigation: order: 1 +templateEngineOverride: njk,md --- # Program