"2024-10-06": # NOTE: quoting dates is important - start: 12:45 end: null title: de: Radtour en: Bicycle Tour description: de: Radtour in und um Dresden für Radbegeisterte Menschen. Mehr Infos beim Check-in. en: Biking tour in and around Dresden for all biking enthusiasts. More info at Check-in. location: de: Dresden HBF-Haupteingang en: Dresden Main station main entrance checkin_link: https://kurse.ifsr.de/course/247/ "2024-10-07": - start: 09:20 end: 10:50 title: de: Begrüßung en: Grand Opening description: de: Es wird ernst, jetzt geht's los. Ihr solltet unbedingt dabei sein, denn nach einer kurzen Begrüßung bekommt ihr eine Einführung zu den wichtigsten Dingen, die ihr im Studium und vor allem im ersten Semester wissen müsst. Als Dankeschön für euer vorbildliches Erscheinen bekommt ihr einen Ersti-Beutel mit vielen coolen Goodies. en: It's getting serious, we're getting started. You should definitely be there, because after a short welcome, you will be given an introduction to the most important things you need to know about studying and especially the first semester. As a thank you for your exemplary attendance, you will receive a first semester bag with lots of cool goodies. location: "[HSZ/003](https://navigator.tu-dresden.de/raum/hsz/04/136104.0400)" livestream: true checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%20Begr%C3%BC%C3%9Fung%20und%20Tutorien/ - start: 10:50 end: 14:30 title: de: Infotreffen und Mittagessen en: Information meeting and lunch description: de: Ganz viele ESE-Tutor:innen helfen euch beim Start in die große Uniwelt. Nach der Begrüßung teilen wir euch in kleinere Gruppen auf. Mit euren Tutor:innen geht ihr dann in andere Räume und dort geben wir euch einen Überblick über die ESE-Woche und alles Wichtige, was ihr sonst wissen müsst. Dann geht ihr mit eurer Gruppe gemeinsam in der Alten Mensa essen. en: Lots of ESE tutors will help you get started in the big university world. After the welcome, we will divide you into smaller groups. You will then go to other rooms with your tutors and we will give you an overview of the ESE week and everything else you need to know. Then you and your group will go out to eat together in the Alte Mensa. location: "Start: [HSZ/003](https://navigator.tu-dresden.de/raum/hsz/04/136104.0400)" - start: 14:50 end: 18:10 title: de: Tischtennis-Turnier en: Table tennis tournament description: de: "Leicht andere Form des TTTs: Ein kleines Tischtennis-Turnier wo ihr euch mit euren neuen Mitkommiliton:innen messen könnt und sogar ein paar kleine Preise gewinnen könnt." en: "A slightly different form of TTT: A small table tennis tournament where you can compete with your new fellow students and even win a few small prizes." location: de: Tischtennisplatten südwestlich vom [APB](https://navigator.tu-dresden.de/karten/dresden/~13.72052513,51.02434,Markierung@13.720525,51.02434,19.z) en: Table tennis tables southwest of the [APB](https://navigator.tu-dresden.de/karten/dresden/~13.72052513,51.02434,Markierung@13.720525,51.02434,19.z) annotation: de: Wenn ihr Tischtennischläger oder -bälle habt bringt sie gerne mit :) en: If you have table tennis bats or balls feel free to bring them along :) checkin_link: "https://kurse.ifsr.de/course/338/" - start: 18:30 end: 22:30 title: de: Spieleabend mit dem μFSR en: Game-Night with μFSR description: de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam mit den Erstis der Fakultät Mathematik einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! Es wird Snacks und leckere Waffeln von der AG DSN geben. en: We provide you with our large collection of games to spend a nice evening together with the first-year students of the Faculty of Mathematics. You are also welcome to bring your own games! There will be snacks and delicious waffles from the AG DSN. location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00)" "2024-10-08": - start: 04:45 end: 16:00 title: de: Wandern in der Sächsichen Schweiz en: Hiking in the Saxon Switzerland description: de: Von Dresden aus gelangt man sehr schell in den wohl schönsten Nationalpark Deutschlands. Dies wollen wir ausnutzen und mit euch Wandern gehen. Tragt euch dazu beim Check-in in eine der Touren ein. en: We will do some hiking in our beautiful national Park which luckily is easily reachable from Dresden. Register for one of the tours at check-in. location: de: Sächsiche Schweiz, Treffen am HBF en: Saxon Switzerland, Meeting at main station annotation: de: Bitte denkt an wetterfeste Kleidung und stabiles Schuhwerk 🥾 en: Please remember to wear weather-resistand clothing and appropriate shoes 🥾 checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%20Wanderung/ - start: 16:30 end: 18:30 title: de: Essen vor der Clubtour en: Dinner before the Club Tour description: de: Es gibt eine kleine Stärkung vor der Clubtour, damit ihr nicht verhungert. en: There will be a small dinner before the club tour. location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)" - start: 19:00 end: null title: de: Clubwanderung en: Club tour description: de: Wir laden euch ein, den Abend mit uns zu verbringen und euch ins studentische Nachtleben zu stürzen. Nach und nach werden wir uns von einem Studentenclub zum Nächsten vorarbeiten. Gleichzeitig sind übrigens auch die Studierenden aller anderen Fachschaften unterwegs. Vernetzung ist das Stichwort. Kurs A ist für internationale Erstis vorgesehen, die Englisch sprechen wollen und Kurs H für jene, die kein Alkohol trinken wollen. en: We invite you to spend the evening with us and plunge into the student nightlife. We will gradually work our way from one student club to the next. Incidentally, students from all the other faculties will also be out and about at the same time. Networking is the keyword. Course A is specifically intended for international students who want to speak English and course H for all that don't want to drink alcohol. location: "Start: [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00)" annotation: de: Bitte Bargeld mitbringen. en: Please carry some cash. checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/Clubwanderung/ "2024-10-09": - start: 8:30 end: null title: de: Frühstück en: Breakfast description: de: Kommt vorbei und startet gemeinsam mit uns in den Tag. Das kostenlose Frühstück bietet euch die perfekte Gelegenheit eure Kommilitonen kennenzulernen. en: Come along and start the day with us. The free breakfast offers you the perfect opportunity to get to know your fellow students. location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)" - start: 10:00 end: 12:00 title: de: Vortrag zu Studien- und Prüfungsorganisation en: Presentiation about the organization of your studies and exams description: de: How to ... survive Studium? Frau Borcea-Pfitzmann von der Studienfachberatung und Frau Schütze vom Prüfungsamt der Fakultät der Informatik geben dir einen Schnellüberblick über das Informatik Studium an der TU Dresden. en: How to ... survive studying? Fr. Borcea-Pfitzmann from the Student Advisory Service and Fr. Schütze from the Examination Office of the Faculty of Computer Science will give you a quick overview of studying Computer Science at TU Dresden. location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310)/ Livestream" livestream: true - start: 12:00 end: 14:30 title: de: Einschreibung und Vorstellung des FSR en: Course enrollment and FSR Presentation description: de: Einer der, wenn nicht sogar der, wichtigste Termin der Woche. Einerseits stellen wir euch den Fachschaftsrat vor und danach erklären wir euch, wie ihr euch in die Seminargruppen, und damit in einen Studenplan, einschreibt. So geht bestimmt nix schief im ersten Semester. Zeitgleich beantworten wir im Stream alle eure Fragen, wenn ihr nicht in Person da sein könnt. en: One of, if not the, most important appointment of the week. On the one hand, we introduce you to the student council and then we explain to you how to enrol in the seminar groups and thus in a study plan. That way, nothing will go wrong in the first semester. At the same time, we will answer all your questions in the stream if you can't be there in person. annotation: de: Ihr solltet euch bereits über das Couponportal einmal angemeldet und euer Startpasswort geändert haben, damit ihr Zugriff auf euren ZIH-Login habt. Bitte haltet einen Laptop oder ein Handy bereit um euch möglichst effizient einzutragen. Falls ihr keines von beidem habt, haben wir auch PC-Pools für euch reserviert. en: You should have already registered once via the coupon portal and changed your initial password so that you have access to your ZIH login. Your ZIH login consists of a username (first 2 letters of the first name, 2 letters of the last name, 3 numbers and one letter) and password, which you will need on site for enrollment. location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310) // [APB/E065](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2820) PC-Pool // [APB/E067](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2840) PC-Pool // Livestream" livestream: true - start: 12:00 end: 14:50 title: Mensa description: 🍜 - start: 13:00 end: null title: Tour durch den Hochleistungsrechner description: de: Es wird dieses Jahr eine Führung durch das lokale Rechenzentrum geben, das Lehmann-Zentrum Rechenzentrum (LZR). Dort sind unter Anderem der Hochleistungsrechner der TU und ein Cluster des DLR untergebracht, umgeben von einer Menge Infrastruktur für Kühlung, Stromversorgung und Datentransfer. Die Tour wird von Prof. Nagel selbst geleitet. Er ist Direktor des ZIH und wird einigen von euch in Rechnerarchitektur noch einmal begegnen. Die Teilnehmendenzahl ist strikt auf 20 limitiert. en: This year there will be a guided tour of the local computer center, the Lehmann-Zentrum Rechenzentrum (LZR). Among other things, it houses the TU's high-performance computer and a DLR cluster, surrounded by a lot of infrastructure for cooling, power supply and data transfer. The tour is led by Prof. Nagel himself. He is the director of the ZIH and will meet some of you again in Rechnerarchitektur. The number of participants is strictly limited to 20. location: "Start: Foyer [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00)" - start: 14:50 end: 17:15 title: de: Labortour en: Lab tour description: de: Was macht man eigentlich so nach dem Studium? Wo wendet man das Wissen an? Komm mit uns auf eine Labortour und schau in der Forschung vorbei! en: What do you actually do after your studies? Where do you apply your knowledge? Come with us on a lab tour and take a look at research! location: "Start: Foyer [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00)" checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE24%20Labortour/ - start: 18:30 end: null title: de: Spieleabend mit PnP en: Game-Night with PnP description: de: Wir stellen euch unsere Spielesammlung zur Verfügung, um gemeinsam einen schönen Abend zu verbringen. Bringt auch gern eure eigenen Spiele mit! Zusätzlich werden PnP-Oneshots angeboten, weitere Infos und die Enschreibung ist unter Check-in. en: We provide you with our game collection to spend a nice evening together. You are also welcome to bring your own games! In addition, PnP oneshots will be offered, further information and the enrollment is under Check-in. checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/ESE%2024%20Spieleabend%20PnP%20Oneshots/ "2024-10-10": - start: 09:20 end: 11:10 title: de: Vorstellung der Lehrenden en: Introduction of your teachers description: de: Nach dieser Veranstaltung kennt ihr einige der Gesichter, die euch in Vorlesungen vorne häufig begegnen werden. Die Vortragenden erzählen ein bisschen über sich, ihre Themengebiete und die Pflichtvorlesungen der ersten Semester. Inklusive Anekdoten, da bleibt kein Auge trocken! en: After this event, you will know some of the faces that you will often see at the front in lectures. The lecturers will tell you a bit about themselves, their subject areas and their lectures of the first semester. Including anecdotes, there won't be a dry eye in the house! location: "[APB/E023](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00/raum/542100.2310) // Livestream" livestream: true - start: 10:00 end: 13:00 title: de: Infomarkt im HSZ en: Fair in the HSZ description: de: Am Tag der Immatrikulationsfeier führt die TU Dresden den Infomarkt im Foyer des Hörsaalzentrums durch. Viele Anlaufstellen für alle möglichen studentischen Belange stehen dir dann für deine Fragen und zahlreiche weitere Informationen zur Verfügung. en: On the day of the matriculation ceremony, we will be holding an information market in the Auditorium Center. Many contact points for all kinds of student matters will be available to answer your questions and provide a wealth of additional information. location: "Hörsaalzentrum ([HSZ](https://navigator.tu-dresden.de/karten/dresden/geb/hsz)), Erdgeschoss-Foyer" - start: 15:00 end: 16:30 title: Feierliche Immatrikulation der TU Dresden description: de: Den Beginn Ihres Studiums wollen wir an der TU Dresden in einem festlichen und fröhlichen Rahmen und vor allem in Präsenz begehen. Die Feierliche Immatrikulation der neuen Studierenden des Studienjahrgangs 2024/2025 findet am 10. Oktober 2024 statt. Die Rektorin der TU Dresden, Professorin Ursula M. Staudinger, lädt Sie sehr herzlich ein, den Semesterstart zusammen mit Kommiliton:innen, Professor:innen und der Universitätsleitung zu feiern. en: On behalf of the University Executive Board and the Senate of Technische Universität Dresden, Professor Ursula M. Staudinger, Rector of TU Dresden, cordially invites you to the ceremonial enrolment of the students of the new academic year 2024/2025. location: "Hörsaalzentrum ([HSZ/Audimax](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/hsz/01/raum/136101.0400)) // [Livestream](https://www.youtube.com/live/tFY_qKa6gGo)" livestream: true - start: 20:00 end: null title: de: Kino en: Cinema description: de: Ihr wollt den Tag mit einem tollen Film ausklingen lassen? Dann kommt zum Kino im Kasten, dem studentischen Programmkino der TU Dresden. Für die ESE haben wir sogar den Eintritt für euch übernommen ;) en: Want to end the day with a great movie? Then come to Kino im Kasten, the TU Dresden's student arthouse cinema. For the ESE we've even covered the entrance fee for you ;) location: Kino im Kasten ([KiK](http://navigator.tu-dresden.de/etplan/abs/00/raum/352300.0010)) - start: 18:30 end: null title: de: Neustadttour en: Dresden Downtown tour description: de: Ihr wollt einen spannenden Abend in der Neustatdt? Dann kommt mit zur Tour durch die Neustädter Clubszene. Es ist eine Anmeldung über Kurssystem notwendig. en: You want an exciting evening in Neustadt? Then join us on a tour of the Neustadt club scene. Registration via the course system is required. location: "Treff: Alaunpark" checkin_link: https://kurse.ifsr.de/subject/Kneipentour%20Neustadt/ "2024-10-11": - start: 9:00 end: 11:00 title: de: Erstes Seminargruppentreffen en: First Seminar Group Meeting description: de: Lernt euren Mentor sowie die anderen Leute eurer Seminargruppe kennen und werdet eure dringenden Fragen los. Hier solltet ihr auf jeden Fall hingehen! Nach der Einschreibung der zweitwichtigste Termin. Diese Gruppe wird euch das ganze Semester begleiten. en: Get to know your mentor and the other people in your seminar group, you can also get to ask any of your urgent questions. You should definitely come! This is the second most important appointment after enrollment. This group will accompany you throughout the semester. location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00)" - start: 11:00 end: 12:30 title: de: Mensen in den Seminargruppen en: Mensa with the Seminar Group description: de: Geht mit eurer Seminargruppe etwas zu Essen auftreiben. en: Get something to eat with your seminar group. - start: 12:40 end: 16:40 title: de: Nerd101 und Infomarkt en: Nerd101 and Student Fair description: de: Studieren ist mehr als nur Vorlesung. Es gibt viele Hochschulgruppen, Arbeitgeber und Vereine, in welchen man sich beteiligen kann. Hier stellen sich einige vor. Parallel findet das Nerd-101 statt, eine kleine (größtenteils studentische) Vortragsreihe zu spannenden informatischen Themen. en: Studying is more than just lectures. There are many university groups, employers and clubs in which you can get involved. Some of them will introduce themself at the fair. Nerd-101 takes place at the same time, it is a small series of lectures on exciting computer science topics. livestream: true location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00)" checkin_link: /nerd101/ - start: 17:30 end: null title: LAN-Party description: de: Ihr kennt bestimmt das Vorurteil von Informatiker:innen als Vollzeitgamer... Nun hier könnt ihr dem nachgeben und mit euren Kommilitonen eure Lieblingsspiele zocken, und wir bestellen die Pizza für euch. en: You probably know the prejudice that computer scientists are full-time gamers... Well here you can give in and play your favorite games with your fellow students, and we'll order the pizza for you. annotation: de: Btte bringt euren eigenen Rechner mit. Diese werden **nicht** gestellt. en: Please bring your own computer. You won't be provided with one. location: "Andreas-Pfitzmann-Bau [APB](https://navigator.tu-dresden.de/etplan/apb/00)"